Перевод "Великая депрессия" на английский
Произношение Великая депрессия
Великая депрессия – 30 результатов перевода
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Диковато.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Quite barbaric.
Скопировать
Ќа самом деле стабильность при 'еде была очень короткой.
"а 25 первых лет своего существовани€, 'ед организовал три громадных спада в экономике, включа€ великую
Ёто не кака€-то дика€ теори€ заговора.
In fact, the Fed's record of stabilizing the economy, shows it to be a miserable failure in this regard.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
Again, this is not some wild conspiracy theory;
Скопировать
∆адное ростовщичество, которое не раз осуждалось ÷ерковью, тем не менее продолжает существовать, хоть и в другой форме, но с тем же грехом, продолжает практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут на бедные массы, это будет не намного лучше рабства." (ѕапа римский Ћео 'III)
¬о врем€ великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме:
Ётой власти практически невозможно противосто€ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл€ всей экономики.
More recently, during America's great depression,
Pope Pius XI spoke of the same problem:
Educate your friends.
Скопировать
Не расценивайте это как поражение.
Она из поколения, выросшего во время Великой Депрессии.
Тогда все было по-другому...
Don't look at that as a defeat.
She's one of those who grew up during the Depression.
But the Depression to her was a trip to Six Flags.
Скопировать
Остановите.
Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
Магазины и банки закрылись.
Stop !
Less than a year later, the Great Depression that swept the nation... hit Savannah.
Jobs were lost, stores and banks were shut for good.
Скопировать
Клюшками для гольфа? - Я получу кучу денег с корта.
Я чего-то не понимаю, я думал, у нас Великая депрессия.
Я расскажу об острове Крю.
With money people gonna spend once they know that this is the premier resort in the South.
Did I miss somethin' ? Did I ? Or are we not in the midst of a great depression ?
There's still people with money, Neskaloosa, and I'm gonna make sure they know about Krewe.
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии: дерби мыльниц
Через несколько минут молодые Ал Ансеры вступят в борьбу.
Leave me alone.
Good morning, everybody... and welcome to an event that harkens back... to the carefree days of the Great Depression-- the soap box derby.
In just minutes these junior Al Unser,Jrs... will lock horns.
Скопировать
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
Великой Депрессии... они приняли...
Чего?
In 1930, the Republican-controlled House of Representatives, in an effort to alleviate the effects of the...
Anyone?
The Great Depression, passed the...
Скопировать
Кто знает?
Нет, он ничего не дал и Соединенные Штаты погрузились вновь в Великую Депрессию.
Сегодня у нас аналогичные дебаты.
Anyone know the effects?
It did not work and the United States sank deeper into the Great Depression.
Today, we have a similar debate over this.
Скопировать
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Исчезло 11 газет Кейна.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
For Kane, in four short years, collapse.
Скопировать
В общем-то, ты победил. А это не так-то просто.
Взять хотя бы Великую Депрессию.
Только нам двоим удалось выстоять.
In fact, you have beaten me, George, and as anyone in this county can tell you, that takes some doing.
Take during the Depression, for instance.
You and I were the only ones that kept our heads.
Скопировать
Мы дети перелома истории.
Ни цели, ни места, ни войны, ни "Великой Депрессии".
Наша война - духовная.
We're the middle children of history, men.
No purpose or place. We have no Great War.
Our great war is a spiritual war.
Скопировать
Они хотят репрессивных тарифов, а ты знаешь что это означает?
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии.
Вам следует поехать в Японию и там сказать им это, сэр.
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means?
A return to Smoot-Hawley and the Great Depression.
You should go to Japan and tell them that.
Скопировать
Ну, соображай!
"Какой президент губительной политикой вызвал в нашей стране великую депрессию?"
Я не знаю.
Free your mind.
"The president whose policies... "many consider responsible for the Great Depression."
I don't know.
Скопировать
Никогда не видел, чтобы кто-то так трудился за 3 доллара.
Её, должно быть, к нам из Великой Депрессии выкинуло.
Она была повсюду на мне.
I've never seen somebody work this hard for $3.
This lady must've been a throwback to the Great Depression.
She was all over me.
Скопировать
Поставьте ей подсолнухи около кровати. Это ее любимые.
Что ж, Виктор, наш банк хотел бы тебя поздравить: это крупнейший обвал после Великой депрессии.
Никто не хочет покупать твои акции.
Put the sunflowers by her bed, they're her favorites.
Well, Victor, the bank would like to congratulate you on the fastest freefall since the Depression.
We can't even give your stock away.
Скопировать
Ты знаешь, что алкоголь был нелегален в 20-ых?
Это то, что мы называем Великой Депрессией?
Бред. Лиззи никогда нам это не разрешит.
You know, alcohol was illegal in the 20s.
Is that why they call it the Great Depression?
This is absurd, Lizzi is never going to allow a speak-easy.
Скопировать
Я знаю, что ты не думаешь, что я унизил себя.
Мне жаль, что я пропустил великую депрессию.
Однако, я занимал эту должность последние 20 лет.
I know you don't think I got my hands dirty.
I'm sorry I missed the Great Depression.
Still, I have served this place for the last 20 years.
Скопировать
А 50 процентов восьмиклассников не научили считать и писать на уровне восьмого класса.
Когда 25 процентов рабочих потеряли работу мы пришли к Великой Депрессии.
А к чему приведут 50 процентов необученных студентов?
And 50% of all eighth-graders can't write or do math at eighth-grade levels.
And when 25% of our workers didn't function, we called it a Great Depression.
What do we call 50% of our students not functioning?
Скопировать
Гибсон 1931 года, я думаю.
Времен Великой депрессии.
Сэм Шепард купил мне ее в 1971.
I think it is a Gibson 1931.
As a model of depression.
Sam Shepard me bought in 1971.
Скопировать
Когда Конгресс и публика отказались дать олигархам карт-бланш, банкиры прибегли к финансовому террору.
Они сказали, что мир погрузится в новую Великую Депрессию, если их требование не будет удовлетворено,
Фондовая биржа немедленно отреагировала наибольшим в истории падением индекса Доу-Джонса за один день.
When Congress and the public refused to write the finance oligarchs a blank check, the bankers began to engage in financial terrorism.
They said that the world would go into another great depression unless their demands were met, further destroying confidence.
The stock market instantly had its biggest one day loss in history.
Скопировать
"смелыми и неординарными".
Будучи экспертом по вопросу о причинах Великой Депрессии,
Бен, я уверен, не предполагал, что он будет частью команды, ответственной за предотвращение еще одной;
"bold, and out of the box".
As an expert on the causes of the Great Depression,
I'm sure Ben never imagined that he would be part of a team responsible for preventing another;
Скопировать
Кто твой дизайнер,
- Великая Депрессия?
- Ты тоже хорошо выглядишь, Хелен.
Who dressed you,
- the Great Depression?
- You look lovely, Helen.
Скопировать
Прости мою ироничность, Баггер Вонс.
Ты выглядишь как мальчик, продающий газеты во времена великой депрессии.
Свежие новости!
Hand me my nine iron, bagger vance.
You look like a newsboy from the depression.
Extr-y!
Скопировать
Наконец-то начиналась новая, настоящая жизнь.
У нас дома не было и следа Великой Депрессии.
Надо сказать, что до отъезда из Польши моим родителям приходилось нелегко.
My life was finally gonna start, and I knew exactly where it was taking me.
Inside our house, there was no sign of a Depression.
My mother and father had left Poland in much worse condition.
Скопировать
Ладно, вы,старикашки, с глазами навыкате, включите ваши слуховые приборы, я собираюсь кое-что сказать.
Вместе мы пережили Великую Депрессию, выиграли несколько воен и отправили человека на луну.
Единственная ошибка, которую сделало наше поколение- создание этого поколения.
All right, you googly-eyed geezers, turn up your hearing aids... I've got something to say.
Together, we survived the Depression, won a few wars and put a man on the moon.
In fact, the only mistake our generation made was creating that generation.
Скопировать
Я думаю, что он действительно хотел нашего одобрения но он умер, так его и не получив
Вы должны учитывать, что его отец и я были детьми Великой депрессии.
Он просто играл музыку в нескольких группах
I was looking our approval And died searching, so it happened ...
Both his father and I were boys at the time of depression Stability is terribly important to me And I saw no stability what Mark was doing.
He wandered ... and played music With their small groups ...
Скопировать
Так случилось, что в течение всего 20 века длина модных женских юбок прямо соотносилась с подьемом и спадом фондовой биржи.
биржевого краха в 1929 году, короткие юбки, а потом, немедленно, юбки снова стали длиннее во время Великой
А длинные волосы... Соответственно, длинные волосы означают бум?
Now, it just so happens that throughout the 20th century, the length of women's skirts in fashion was exactly correlated to the rise and fall of the stock market.
Skirts got shorter and shorter, right up to the Wall Street Crash, the flapper skirts, and then instantly skirt lengths got longer again during the Depression. And the long hair is...
Correspondingly, long hair means a boom?
Скопировать
А теперь предвкушение нарастает, и мы переключаемся на Вашингтон.
Сегодня, на Рождество, президент пообещал мгновенное и радикальное решение великой депрессии.
Барак Обама приведет нас всех в новую эпоху процветания.
And now, anticipation is rising as we go live to Washington.
'Here, on Christmas Day, the President has promised 'an instant and radical solution to the worldwide depression.
'Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity.'
Скопировать
Возможно, не было бы городка под названием Верже и источника под названием Perrier.
Мой отец был мастером на все руки во времена Великой Депрессии.
И ещё много всего замечательного в таком же духе. Но, всё же, по существу, он был неудачником. В конечном счете, он попал в тюрьму за выписывание поддельных чеков.
Might not have a city called Vergeze or its source, called Perrier
My father was a guy who did everything during the Depression and struggled to earn a living, like many people then and was rider, artist, funny, and a good salesman, and all that stuff
Still, it was essentially a failure and ultimately led him to 'train' for signing bad checks
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Великая депрессия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Великая депрессия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
